Hare Krishna (Pop Style) - Ayush Attri Sharma



(1) nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale 
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine
Respeitosas reverências ao nome de  Sua Divina Graça Bhaktisiddhanta Sarasvati, 
(Muito querido pelo Senhor Krishna, tendo tomado abrigo em Seus lótus pés.)

I offer my respectful obeisances unto His Divine 
Grace Bhaktisiddhānta Sarasvatī, who is very dear 
to Lord Kṛṣṇa, having taken shelter at His lotus feet.



(2) namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe 
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe

Reverências, ó mestre, servo de Sarasvati (Goswami.) 
Pregador da mensagem do Sr. Caitanya Mahaprabhu
Espalhou aos estrangeiros ocidentais
Pregou contra as castas e o impersonalismo 
(Deus é Pessoal e não Impessoal)

Our respectful obeisances are unto you, O 
spiritual master, servant of Sarasvatī Gosvāmī. 
You are kindly preaching the message of Lord 
Caitanyadeva and delivering the Western 
countries, which are filled with impersonalism and voidism.


(3)(jaya) 
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda 
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda 
Sri Krsna Caitanya (Mahaprabhu)
Sempre acompanhado por Sri Nityananda Prabhu,

Srī Caitanya Mahāprabhu is always accompanied 
by His plenary expansion Srī Nityānanda Prabhu, 


HARE KṚṢṆA HARE KṚṢṆA 
KṚṢṆA KṚṢṆA HARE HARE 
HARE RĀMA HARE RĀMA 
RĀMA RĀMA HARE HARE

Encarnação (Sri Advaita Prabhu), 
Interna potência (Gadadhara Prabhu), 
Marginal potência (Srivasa Prabhu). 
No meio deles - Suprema Personalidade de Deus.
His incarnation Srī Advaita Prabhu, His internal 
potency Srī Gadādhara Prabhu, and His marginal 
potency Srīvāsa Prabhu. He is in the midst of 
them as the Supreme Personality of Godhead.


(4) he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate 
gopeśa gopikā-kāntarādhā-kānta namo 'stu te
Krishna, oceano de misericórdia, Amigo dos aflitos e fonte de criação. 
Mestre dos vaqueiros e amante das gopis (Radha a principal). 
Ofereço minhas respeitosas reverências.


O my dear Kṛṣṇa, ocean of mercy, You are the 
friend of the distressed and the source of creation. 
You are the master of the cowherdmen and the 
lover of the gopīs, especially Rādhārāṇī. I offer my 
respectful obeisances unto You. 


(5) tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari 
vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye

Ofereço meus respeitos a Radharani, cujo corpo tez é como ouro derretido 
e quem é a Rainha de Vrndavana. Filha do Rei Vrsabhanu, 
Muito querida pelo Senhor Krishna

I offer my respects to Rādhārāṇī, whose bodily 
complexion is like molten gold and who is the 
Queen of Vṛndāvana. You are the daughter of 
King Vṛṣabhānu, and You are very dear to Lord 

Nenhum comentário:

Postar um comentário