(1) nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine
Respeitosas reverências ao nome de Sua Divina Graça Bhaktisiddhanta Sarasvati,
(Muito querido pelo Senhor Krishna, tendo tomado abrigo em Seus lótus pés.)
I offer my respectful obeisances unto His Divine
Grace Bhaktisiddhānta Sarasvatī, who is very dear
to Lord Kṛṣṇa, having taken shelter at His lotus feet.
(2) namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
Reverências, ó mestre, servo de Sarasvati (Goswami.)
Pregador da mensagem do Sr. Caitanya Mahaprabhu
Espalhou aos estrangeiros ocidentais
Pregou contra as castas e o impersonalismo
(Deus é Pessoal e não Impessoal)
Our respectful obeisances are unto you, O
spiritual master, servant of Sarasvatī Gosvāmī.
You are kindly preaching the message of Lord
Caitanyadeva and delivering the Western
countries, which are filled with impersonalism and voidism.
(3)(jaya)
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
Sri Krsna Caitanya (Mahaprabhu)
Sempre acompanhado por Sri Nityananda Prabhu,
Srī Caitanya Mahāprabhu is always accompanied
by His plenary expansion Srī Nityānanda Prabhu,
HARE KṚṢṆA HARE KṚṢṆA
KṚṢṆA KṚṢṆA HARE HARE
HARE RĀMA HARE RĀMA
RĀMA RĀMA HARE HARE
Encarnação (Sri Advaita Prabhu),
Interna potência (Gadadhara Prabhu),
Marginal potência (Srivasa Prabhu).
No meio deles - Suprema Personalidade de Deus.
His incarnation Srī Advaita Prabhu, His internal
potency Srī Gadādhara Prabhu, and His marginal
potency Srīvāsa Prabhu. He is in the midst of
them as the Supreme Personality of Godhead.
(4) he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kāntarādhā-kānta namo 'stu teKrishna, oceano de misericórdia, Amigo dos aflitos e fonte de criação.
Mestre dos vaqueiros e amante das gopis (Radha a principal).
Ofereço minhas respeitosas reverências.
O my dear Kṛṣṇa, ocean of mercy, You are the
friend of the distressed and the source of creation.
You are the master of the cowherdmen and the
lover of the gopīs, especially Rādhārāṇī. I offer my
respectful obeisances unto You.
(5) tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari friend of the distressed and the source of creation.
You are the master of the cowherdmen and the
lover of the gopīs, especially Rādhārāṇī. I offer my
respectful obeisances unto You.
vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye
Ofereço meus respeitos a Radharani, cujo corpo tez é como ouro derretido
e quem é a Rainha de Vrndavana. Filha do Rei Vrsabhanu,
Muito querida pelo Senhor Krishna
I offer my respects to Rādhārāṇī, whose bodily
complexion is like molten gold and who is the
Queen of Vṛndāvana. You are the daughter of
King Vṛṣabhānu, and You are very dear to Lord
I offer my respects to Rādhārāṇī, whose bodily
complexion is like molten gold and who is the
Queen of Vṛndāvana. You are the daughter of
King Vṛṣabhānu, and You are very dear to Lord
Nenhum comentário:
Postar um comentário